יום שני, 2 במאי 2011

(macaco (en español


Esta mañana enterramos un amigo.

Dude mucho si escribir esta semana, y en caso de hacerlo, entonces qué. Justo podría haber sido una buena oportunidad, incluso un poco graciosa. Después de todo, si se podría escribir sobre un iom tov que empezó un lunes y concluyó el martes a la noche de la semana siguiente. Para ser un poco más preciso, toda la semana menos un día fue iom tov o shabat o vísperas de ambos.
Sólo que la realidad lamentablemente es otra. En shvii shel pesaj perdimos un amigo, un jóven de la kehila que estaba muy conectado a los shlijim, Aron Mazas o Macaco para algunos. Él estudió tora esa misma noche,( de acuerdo a la costumbre de jabad, en shvii shel pesaj se hace un estudio toda la noche) llego a la casa a la madrugada, fue a dormir y no se levantó.

Macaco era un tzadik verdadero, ojos buenos y cálidos en el cuerpo de guardia de un pub. También los dolores de la vida se podían ver a través de sus ojos, pero él sabía combinarlos, al mismo tiempo, con alegría verdadera y amor. Su fuerte cuerpo lo usaba para proteger instituciones judías. En shabat caminaba cerca de una hora en cada dirección, para llegar de su casa al beit hakneset y a la seuda de shabat en casa de alguno de los shlijim. 


No sé si es lindo decirlo, pero gracias a d-s, cuando alguien fallece en general es alguien lejano, que no conocemos mucho. Alguien que tenemos que esforzarnos para pensar cuando fue la última vez que lo vimos y cómo se ve. Macaco no responde a esta definición, lo veíamos todo el tiempo. Comía en nuestra casa o con nosotros todo el tiempo, hasta durmió en mi cama cuando yo no estuve. En Uruguay también los hombres se besan (en el cachete obviamente). Es medio mentira, porque no es mucho beso y ,más algo así como “mejilla con mejilla”, como dicen los niños. Macaco no era así, el no era falso, el daba besos de verdad, de todo corazón. Parece que todavía podemos sentirlo, escucharlo preguntar “dónde está Ran?”.

Entonces como pueden entender el Jag fue duro, complicado y único. Una mezcla imposible pero posible, entre alegría por la mitzva y tristeza. El rav explico en la drasha del jag la conexión entre la recordación y la alegría, que no hay alegría sin recordación. Esuchar esto “leilui nishmat” (para la elevación del alma) y referir esas palabras a Macaco, es una sensación triste y extraña. 
Ver un beit hakneset lleno cantando Vesamajta bejagueja (te alegraras en el Jag) todos con los ojos cerrados, capaz por la concentración, capaz para parar las lágrimas es terrible y a la vez muy emotivo, terriblemente emotivo.

El rav explicó que “ vesamajta bejageja vehaita aj sameaj” ( “y te alegrarás en tu fiesta y estarás solamente contento”) no es simplemente una redundancia. En hebreo la palabra “aj” es una palabra que viene a disminuir, ambas partes de la oración remarcan la necesidad de la alegría. La respuesta es que “aj” viene a disminuirse a uno mismo. El “yo”, nuestro ego, nos llena muchas veces de lo que sentimos en el ahora, en lo que yo quiero pensar. Viene y nos dice D-s, aprende a achicarlo, devolverlo a su tamaño original, Yo (D-s) digo que en este momento hay que estar contentos entonces estén contentos, porque esto es lo que es verdaderamente correcto para vos. 

Sabe que así como “vesamajta bejagueja” (“y te alegrarás en tu fiesta”), así como en el jag hay que estar contentos a pesar de todo, así también “vehaita aj sameaj” (“y estarás solamente contento”) en todo el año, cuando entiendas que la alegría no proviene sólo de las situaciones felices de la vida en las cuales nos encontramos (cuando son así), sino de una fuente interior de vitalidad y alegría.

Cuando una persona cercana fallece quedamos en shock, principalmente por la pérdida, pero también porque de repente nos damos cuenta de que nadie nos garantiza que nos vamos a quedar en este mundo. Descubrimos que el corazón, D-s nos salve, puede dejar de bombear de un momento a otro, y no estamos prontos para aceptar que esto puede suceder. Cuántas veces nos preguntamos a nosotros mismos cómo es que el corazón si funciona todo el tiempo, y como todos los sistemas en nuestro cuerpo continúan funcionando perfectamente todo el tiempo.
Concluimos ahora el último día de pesaj, en el cual se abrió el mar. El Jazón Ish cuenta sobre un rey que tenía un caballo muy muy bello, y pide de un pintor muy bueno que haga una pintura de él sobre la pared del palacio. El pintor así lo hizo, y el resultado fue tan bueno a los ojos del rey que decidió mostrárselo a todo el pueblo. Todo el pueblo vio la pintura y no se sorprendieron mucho, el rey quedó muy decepcionado por esto. Uno de los consejeros le explicó al rey que la pintura se parecía demasiado al caballo, por lo tanto el pueblo no estaba impresionado al ver otro caballo. El rey siguió el consejo, cortó la pintura en dos, y al darse cuenta el pueblo que era una pintura y no otro caballo supieron apreciar la obra de arte.

D-s partió el mar en dos para nosotros (como la pintura del cuento) para que entendamos que también la creación del mar, o la existencia de la tierra seca, son milagros no menores. En jasidut se explica que la única diferencia entre un milagro y la naturaleza es que la naturaleza es un milagro continuo. Debemos pensar de nuestra propia existencia de la misma forma. Saber agradecer por lo bueno y alegrarnos de él mientras existe, no retroactivamente cuando desaparece.

Es más fácil querer a los difuntos, que querer a las personas que viven. El amor a la persona que nos abandona no es falso, proviene de que decidimos de verdad abandonar todo lo que sucede a nuestro alrededor y concentrarnos en una persona, a sus dificultades, a sus logros, a quien era. Puede provenir tal vez también de que hasta ahora el inconsciente nos decía que podemos arruinar un poco la relación con esta persona porque igual habrá tiempo de arreglarla.
Es un poco irónico que debemos esperar a la muerte de una persona para que podamos sacar todos los obstáculos y simplemente quererla.

Macaco, Arón, era cohen, y de verdad también él, así como Aharón HaCohen, amaba la paz y perseguía la paz. El también sabía apreciar la belleza de la conexión especial con determinadas personas, y no simplemente una amistad general con “todos”. Si en su recuerdo podemos aprender a saber querer a un amigo un poco mejor, estoy seguro de que se alegraría mucho de esto. 


Macaco, Te quiero mucho 



יהי זכרו של אהרון בן שלמה הכהן ברוך


(gracias a pato y nati por traducir)

תגובה 1: